İbraniler 1:11 - Temel Türkçe Tercüme Onlar yok olup gidecek, ama sen kalıcısın. Onların hepsi bir elbise gibi eskiyecek. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın. Hepsi bir giysi gibi eskiyecek. Turkish Bible Old Translation 1941 Onlar yok olacak, fakat sen durursun, Ve hepsi esvap gibi eskiyecekler; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Онлар йок оладжак, ама сен калъджъсън. Хепси бир гийси гиби ескийеджек. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Onlar gelip geçecek, ama sen kalıcısın. Hepsi birden giysi gibi eskiyecek. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın. Hepsi bir giysi gibi eskiyecek. |
“Bir kere daha” sözü şu anlama geliyor: Yaratılmış olan her şey sarsılıp ortadan kalkacak. Öyle ki, sarsılamayan şeyler kalsın.
Allah “yeni antlaşma” derken, birinci antlaşmayı eskimiş saydı. Süresi geçip eskiyense artık yok olmaya hazırdır.
Ses, “Gördüğün her şeyi bir kitaba yaz” dedi. “Kitabı da yedi topluluğa, yani Efes, İzmir, Bergama, Tiyatira, Sart, Filadelfiya ve Laodikiye şehirlerindeki topluluklara gönder.”
“İzmirʼdeki topluluğun meleğine şunları yaz: Ölmüş ve yaşama dönmüş, ilk ve son olan şöyle diyor:
Sonra büyük beyaz bir taht gördüm. Tahtta Oturanʼı da gördüm. Yer ve gök Oʼnun önünden kaçtılar, yok olup gittiler.
Sonra yeni bir gök ve yeni bir yer gördüm. Çünkü önceki gök ve önceki yer ortadan kalkmıştı. Artık deniz de yoktu.