Tuz iyi bir şeydir. Ama tuz tuzluluğunu kaybederse, ona bir daha neyle tuz tadı verilebilir? İçinizde tuz olsun ve birbirinizle barış içinde yaşayın.”
Filipililer 4:2 - Temel Türkçe Tercüme Evodiya ve Sintiheʼye yalvarırım: Rabbe bağlı olanlar gibi aynı fikirde olsunlar. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Evodiya'ya rica ediyorum, Sintihi'ye rica ediyorum, Rab yolunda aynı düşüncede olun. Turkish Bible Old Translation 1941 Rabde ayni şeyi düşünmeyi Evodiyaya rica ederim, ve Sintihiye rica ederim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Еводия'я риджа едийорум, Синтихи'йе риджа едийорум, Раб йолунда айнъ дюшюнджеде олун. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Evodiya'ya da, Sintiki'ye de yalvarırım: Rab'de düşünce birliğine varsınlar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Evodiya’ya ve Sintihi’ye rica ediyorum, Efendi’de aynı düşüncede olun. |
Tuz iyi bir şeydir. Ama tuz tuzluluğunu kaybederse, ona bir daha neyle tuz tadı verilebilir? İçinizde tuz olsun ve birbirinizle barış içinde yaşayın.”
Kardeşler, aynı fikirde olmanız için size Rabbimiz İsa Mesihʼin adıyla yalvarıyorum. Aranızda ayrılık olmasın. Aynı fikirde, aynı amaçta birleşin.
Yaptıkları hizmet için onlara fazlasıyla saygı ve sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
Herkesle barış içinde yaşamak ve kendinizi Rabbe adamak için elinizden geleni yapın. İnsan kendini Rabbe adamadan Oʼnu göremeyecek.