Eğer bir kimse Allahʼın isteğini yerine getirmek istiyorsa, öğrettiklerimin Allahʼtan mı olduğunu, yoksa kendi adıma mı konuştuğumu bilecek.
Efesliler 5:17 - Temel Türkçe Tercüme Bu sebeple akılsız olmayın, Rabbin sizden ne istediğini anlayın. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bunun için akılsız olmayın, Rab'bin isteğinin ne olduğunu anlayın. Turkish Bible Old Translation 1941 Bunun için akılsız olmayın, fakat Rabbin iradesi nedir anlayın. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бунун ичин акълсъз олмайън, Раб'бин истеинин не олдууну анлайън. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar O halde akılsız kişiler olmayın; Rab'bin isteminin ne olduğunu anlayın. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bu nedenle akılsız olmayın, Efendi’nin isteğinin ne olduğunu anlayın. |
Eğer bir kimse Allahʼın isteğini yerine getirmek istiyorsa, öğrettiklerimin Allahʼtan mı olduğunu, yoksa kendi adıma mı konuştuğumu bilecek.
Bu dünyanın gidişine uymayın. Ama düşüncelerinizin yenilenmesiyle tamamen değiştirilmiş kişiler olun. Böylece Allahʼın ne istediğini, neyin iyi, hoş ve kusursuz olduğunu ayırt edebilirsiniz.
Böylece nasıl yaşadığınıza dikkat edin. Hikmetsiz insanlar gibi değil, hikmetli insanlar gibi yaşayın.
Biz de bu haberi aldığımız günden beri sizin için durmadan dua ediyoruz. Dileğimiz şu ki, her türlü hikmet ve ruhsal anlayışla dolarak Allahʼın isteğini tamamıyla bilesiniz.
Böylece yeryüzündeki hayatının geri kalan vaktini artık insan heveslerine değil, Allahʼın isteğine uyarak sürdürür.