La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1. Korintliler 9:9 - Temel Türkçe Tercüme

Çünkü Musaʼya verilen Tevratʼta şöyle yazılmıştır: “Harman döven öküzün ağzını bağlamayın.” Bunu derken Allah öküzlerle mi ilgileniyor?

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Musa'nın Yasası'nda, “Harman döven öküzün ağzını bağlamayacaksın” diye yazılmıştır. Tanrı'nın kaygısı öküzler mi, yoksa bunu özellikle bizim için mi söylüyor? Kuşkusuz, bizim için yazılmıştır bu. Çünkü çift sürenin umutla sürmesi, harman dövenin de harmana ortak olma umuduyla dövmesi gerekir.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Çünkü Musanın şeriatinde yazılmıştır: “Harman döven öküzün ağzını bağlamıyacaksın.” Acaba Allah öküzleri mi kayırıyor?

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Муса'нън Ясасъ'нда, „Харман дьовен ьокюзюн азънъ баламаяджаксън“ дийе язълмъштър. Танръ'нън кайгъсъ ьокюзлер ми, йокса буну ьозелликле бизим ичин ми сьойлюйор? Кушкусуз, бизим ичин язълмъштър бу. Чюнкю чифт сюренин умутла сюрмеси, харман дьовенин де хармана ортак олма умудуйла дьовмеси герекир.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Musa'nın yasasında şunlar yazılıdır: “Harman döven öküzün ağzını bağlamayacaksın.” Tanrı öküzleri mi kayırıyor?

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Moşe’nin Yasası’nda şöyle yazılmıştır: “Harman döven öküzün ağzını bağlamayacaksın.” Tanrı’nın umursadığı öküzler mi?

Ver Capítulo



1. Korintliler 9:9
14 Referencias Cruzadas  

“Doğru saydı” sözü sadece İbrahim için yazılmadı.


Çünkü Kutsal Yazı şöyle diyor: “Harman döven öküzün ağzını bağlamayın” ve “İşçi ücretini hak eder.”