La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1. Korintliler 8:8 - Temel Türkçe Tercüme

“Yiyecek bizi Allahʼa yaklaştırmaz” diyorsunuz. Evet, yemezsek bir kaybımız yok. Yersek bir kazancımız yok.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Yiyecek bizi Tanrı'ya yaklaştırmaz. Yemezsek bir kaybımız olmaz, yersek de bir kazancımız olmaz.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Fakat yiyecek bizi Allaha makbul kılmaz; yemezsek, eksikliğimiz olmaz; yersek de, fazlalığımız olmaz.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Йийеджек бизи Танръ'я яклаштърмаз. Йемезсек бир кайбъмъз олмаз, йерсек де бир казанджъмъз олмаз.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kuşkusuz, yiyecek bizi Tanrı gözünde beğenilir kılamaz. Yemezsek bir şey yitirmiş olmayız, yersek de hiçbir şey kazanmış sayılmayız.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Ama yiyecek bizi Tanrı’ya methetmez. Yemezsek daha kötü olmayız, yersek de daha iyi olmaz.

Ver Capítulo



1. Korintliler 8:8
5 Referencias Cruzadas  

Birine beş çuval, birine iki, birine de bir çuval altın vermiş. Herkese kendi yeteneğine göre vermiş. Sonra yolculuğa çıkmış.


Çünkü Allahʼın Krallığı yemek içmek meselesi değildir. Tersine, doğruluk, esenlik ve Kutsal Ruhʼtan gelen sevinçtir.


“Yiyecek mide için, mide de yiyecek içindir” diyorsunuz. Doğru ama Allah her ikisini de yok edecek. Beden seksüel günah için değildir, Rab içindir. Rab de beden içindir.


Türlü türlü garip inançlara kapılmayın. Çünkü yemek kurallarına uymaktansa Allahʼın lütfuyla yüreklenip güçlenmemiz iyidir. Yemek kurallarına takılanlar bundan hiçbir fayda görmediler.