“İlerde oğullarınız size, ‘Bunun anlamı ne?’ diye sorduklarında, ‘RAB bizi güçlü eliyle Mısır'dan, köle olduğumuz ülkeden çıkardı’ diye yanıtlarsınız,
Yeşu 4:21 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sonra İsrail halkına şöyle dedi: “Çocuklarınız bir gün size, ‘Bu taşların anlamı nedir?’ diye soracak olurlarsa, Turkish Bible Old Translation 1941 Ve İsrail oğullarına söyliyip dedi: Yarın oğullarınız: Bu taşlar nedir? diye babalarına sordukları zaman Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сонра Исраил халкъна шьойле деди: „Чоджукларънъз бир гюн сизе, ‚Бу ташларън анламъ недир?‘ дийе сораджак олурларса, Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sonra İsrail halkına şöyle dedi: “Çocuklarınız bir gün size, ‘Bu taşların anlamı nedir?’ diye soracak olurlarsa, Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) İsrael'in çocuklarına şöyle dedi: "İleride çocuklarınız babalarına 'Bu taşların anlamı nedir?' diye sorduklarında, |
“İlerde oğullarınız size, ‘Bunun anlamı ne?’ diye sorduklarında, ‘RAB bizi güçlü eliyle Mısır'dan, köle olduğumuz ülkeden çıkardı’ diye yanıtlarsınız,
Bunlar sizin için bir anı olacak. Çocuklarınız ilerde, ‘Bu taşların sizin için anlamı ne?’ diye sorduklarında,