Haykırışları Moav topraklarında yankılanıyor, Feryatları Eglayim'e, Beer-Elim'e dek ulaştı.
Yeremya 48:20 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Moav utandırıldı, darmadağın oldu. Feryat et, haykır! Moav'ın yıkıldığını Arnon Vadisi'nde duyur. Turkish Bible Old Translation 1941 Moab utandı; çünkü yıkıldı; ulu ve feryat et; Moabın harap olduğunu Arnon yanında bildirin. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Моав утандърълдъ, дармадаън олду. Ферят ет, хайкър! Моав'ън йъкълдъънъ Арнон Вадиси'нде дуйур. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Moav utandırıldı, darmadağın oldu. Feryat et, haykır! Moav'ın yıkıldığını Arnon Vadisi'nde duyur. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Moav hayal kırıklığına uğradı; Çünkü yıkıldı. Ağla ve feryat et! Arnon’un yanında Moav’ın harap olduğunu söyle. |
Haykırışları Moav topraklarında yankılanıyor, Feryatları Eglayim'e, Beer-Elim'e dek ulaştı.
Moavlı kızlar yuvalarından atılmış, Öteye beriye uçuşan kuşlar gibi Arnon Irmağı'nın geçitlerinde dolaşıyor.
Arnon Vadisi kıyısında Aroer'den ve vadideki kentten Gilat'a dek, ele geçirmediğimiz hiçbir kent kalmadı. Tanrımız RAB hepsini elimize teslim etti.
Bu topraklar şunlardır: Arnon Vadisi kıyısında Aroer'den vadinin ortasındaki kentle Divon'a kadar uzanan Medeva Yaylası;
“Çölü izleyerek Edom ile Moav topraklarının çevresinden geçtiler; Moav bölgesinin doğusunda, Arnon Vadisi'nin öbür yakasında konakladılar. Moav sınırından içeri girmediler. Çünkü Arnon Vadisi sınırdı.