Yaşayan Tanrı'yı aşağılamak için efendisi Asur Kralı'nın gönderdiği komutanın söylediklerini belki Tanrın RAB duyar da duyduğu sözlerden ötürü onları cezalandırır. Bu nedenle sağ kalanlarımız için dua et.’ ”
Yeremya 42:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Onlara şöyle dedi: “Dileğinizi önüne sunmam için beni kendisine gönderdiğiniz İsrail'in Tanrısı RAB diyor ki, Turkish Bible Old Translation 1941 ve onlara dedi: Yalvarışınızı önüne arzedeyim diye, beni kendisine gönderdiğiniz İsrailin Allahı RAB şöyle diyor: Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Онлара шьойле деди: „Дилеинизи ьонюне сунмам ичин бени кендисине гьондердииниз Исраил'ин Танръсъ РАБ дийор ки, Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Onlara şöyle dedi: “Dileğinizi önüne sunmam için beni kendisine gönderdiğiniz İsrail'in Tanrısı RAB diyor ki, Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onlara, "Yakarışınızı kendisine sunmak için beni kendisine gönderdiğiniz İsrael'in Tanrısı Yahve şöyle diyor: |
Yaşayan Tanrı'yı aşağılamak için efendisi Asur Kralı'nın gönderdiği komutanın söylediklerini belki Tanrın RAB duyar da duyduğu sözlerden ötürü onları cezalandırır. Bu nedenle sağ kalanlarımız için dua et.’ ”
Peygamber Yeremya'ya şöyle dediler: “Lütfen dileğimizi kabul et! Bizim için, bütün sağ kalan bu halk için Tanrın RAB'be yakar. Çünkü bir zamanlar sayıca çok olan bizler gördüğün gibi şimdi azınlıkta kaldık.
Yeremya, Kareah oğlu Yohanan'la yanındaki ordu komutanlarını ve küçük büyük bütün halkı çağırdı.