Davut'un tahtında oturan krallarla önderler savaş arabalarına, atlara binip Yahuda halkı ve Yeruşalim'de yaşayanlarla birlikte bu kentin kapılarından girecekler. Bu kentte sonsuza dek insanlar yaşayacak.
Yeremya 22:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bu buyrukları özenle yerine getirirseniz, Davut'un tahtında oturan krallar savaş arabalarıyla, atlarıyla bu sarayın kapılarından girecekler; görevlileriyle halkları da onları izleyecek. Turkish Bible Old Translation 1941 Çünkü bu şeyi gerçekten yaparsanız, o zaman Davud tahtı üzerinde oturan kırallar arabalara, ve atlara binerek, kendisi ve kulları ve kavmı bu evin kapılarından girecekler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бу буйрукларъ ьозенле йерине гетирирсениз, Давут'ун тахтънда отуран краллар саваш арабаларъйла, атларъйла бу сарайън капъларъндан гиреджеклер; гьоревлилерийле халкларъ да онларъ излейеджек. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu buyrukları özenle yerine getirirseniz, Davut'un tahtında oturan krallar savaş arabalarıyla, atlarıyla bu sarayın kapılarından girecekler; görevlileriyle halkları da onları izleyecek. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü eğer bunu gerçekten yaparsanız, o zaman David tahtı üzerinde oturan krallar, savaş arabalarına ve atlarına binerek, hizmetkârlarıyla ve halklarıyla birlikte bu evin kapılarından girecekler. |
Davut'un tahtında oturan krallarla önderler savaş arabalarına, atlara binip Yahuda halkı ve Yeruşalim'de yaşayanlarla birlikte bu kentin kapılarından girecekler. Bu kentte sonsuza dek insanlar yaşayacak.
‘RAB'bin sözünü dinleyin, ey Davut'un tahtında oturan Yahuda Kralı'yla görevlileri ve bu kapılardan giren halk!