Vahiy 2:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ne var ki, bir konuda sana karşıyım: Başlangıçtaki sevginden uzaklaştın. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat sana karşı bir şeyim var, o da ilk sevgini bırakmış olmandır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Не вар ки, бир конуда сана каршъйъм: Башлангъчтаки севгинден узаклаштън. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “ ‘Ama senden yakındığım bir konu var: Başlangıçtaki sevginden ayrıldın. Temel Türkçe Tercüme Yine de senden bir şikâyetim var: İlk sevgini kaybettin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama bir konuda sana karşıyım: İlk sevgini terk ettin. |
Kardeşler, sizin için her zaman Tanrı'ya şükran borçluyuz. Böyle yapmamız da yerindedir. Çünkü imanınız büyüdükçe büyüyor, her birinizin öbürüne olan sevgisi artıyor.
Ne var ki, birkaç konuda sana karşıyım: Aranızda Balam'ın öğretisine bağlı olanlar var. Putlara sunulan kurbanların etini yemeleri, fuhuş yapmaları için İsrailoğulları'nı ayartmayı Balak'a öğreten Balam'dı.
Ne var ki, bir konuda sana karşıyım: Kendini peygamber diye tanıtan İzebel adındaki kadını hoşgörüyle karşılıyorsun. Bu kadın öğretisiyle kullarımı saptırıp fuhuş yapmaya, putlara sunulan kurbanların etini yemeye yöneltiyor.