La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




RUT 4:17 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Komşu kadınlar, “Naomi'nin bir oğlu oldu” diyerek çocuğa ad koydular; ona, Ovet adını verdiler. Ovet, İşay'ın babası; İşay ise Davut'un babasıdır.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve komşu kadınlar ona ad koyup dediler: Naomiye bir oğul doğdu; ve onun adını Obed koydular. Bu Davudun babası olan Yessenin babasıdır.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Комшу кадънлар, „Наоми'нин бир олу олду“ дийерек чоджуа ад койдулар; она, Овет адънъ вердилер. Овет, Ишай'ън бабасъ; Ишай исе Давут'ун бабасъдър.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Komşu kadınlar, “Naomi'nin bir oğlu oldu” diyerek çocuğa ad koydular; ona, Ovet adını verdiler. Ovet, İşay'ın babası; İşay ise Davut'un babasıdır.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Komşu kadınlar, "Naomi'ye bir oğul doğdu" diyerek ona bir ad koydular. Adını Oved koydular. O, David'in babası olan Yişay'ın babasıdır.

Ver Capítulo



RUT 4:17
6 Referencias Cruzadas  

Naomi çocuğu alıp bağrına bastı ve ona dadılık yaptı.


Peres'in soyu şöyledir: Peres Hesron'un babası,


Ovet İşay'ın babası, İşay da Davut'un babasıdır.


RAB Samuel'e, “Ben Saul'un İsrail Kralı olmasını reddettim diye sen daha ne zamana dek onun için üzüleceksin?” dedi, “Yağ boynuzunu yağla doldurup yola çık. Seni Beytlehemli İşay'ın evine gönderiyorum. Çünkü onun oğullarından birini kral seçtim.”


Davut Yahuda'nın Beytlehem Kenti'nden Efratlı İşay adında bir adamın oğluydu. İşay'ın sekiz oğlu vardı. Saul'un krallığı döneminde İşay'ın yaşı oldukça ilerlemişti.