Bu yüzden, surların en alçak yerlerinin arkasına, tamamlanmamış yerlere, çeşitli boylardan kılıçlı, mızraklı, yaylı adamlar yerleştirdim.
Nehemya 6:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Onlara haberciler göndererek, “Büyük bir iş yapıyorum, gelemem” dedim, “Yanınıza gelirsem işi bırakmış olurum; niçin iş dursun?” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve onlara ulaklar gönderip dedim: Ben büyük bir iş yapmaktayım, ve inemem; bırakıp yanınıza indiğim müddetçe niçin iş dursun? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Онлара хаберджилер гьондеререк, „Бюйюк бир иш япъйорум, гелемем“ дедим, „Янънъза гелирсем иши бъракмъш олурум; ничин иш дурсун?“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Onlara haberciler göndererek, “Büyük bir iş yapıyorum, gelemem” dedim, “Yanınıza gelirsem işi bırakmış olurum; niçin iş dursun?” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onlara ulaklar gönderip, “Ben büyük bir iş yapıyorum, bu yüzden aşağı inemem. Bırakıp yanınıza indiğimde iş neden dursun?” dedim. |
Bu yüzden, surların en alçak yerlerinin arkasına, tamamlanmamış yerlere, çeşitli boylardan kılıçlı, mızraklı, yaylı adamlar yerleştirdim.
Sanballat ile Geşem bana haber göndererek, “Gel, Ono Ovası'ndaki köylerden birinde buluşalım” dediler. Bana kötülük yapmayı düşünüyorlardı.
Çalışmak için eline ne geçerse, var gücünle çalış. Çünkü gitmekte olduğun ölüler diyarında iş, tasarı, bilgi ve bilgelik yoktur.
“İşte, sizi koyunlar gibi kurtların arasına gönderiyorum. Yılan gibi zeki, güvercin gibi saf olun.
Beni gönderenin işlerini vakit daha gündüzken yapmalıyız. Gece geliyor, o zaman kimse çalışamaz.