Nehemya 3:20 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ondan sonraki, surun döndüğü yerden Başkâhin Elyaşiv'in evinin kapısına kadar uzanan bölümü büyük çaba harcayarak Zakkay oğlu Baruk onardı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ondan öte Zabbayın oğlu Baruk duvarın döndüğü yerden başkâhin Elyaşibin evi kapısına kadar olan başka bir kısmı gayretle onardı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ондан сонраки, сурун дьондюю йерден Башкяхин Еляшив'ин евинин капъсъна кадар узанан бьолюмю бюйюк чаба харджаярак Заккай олу Барук онардъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ondan sonraki, surun döndüğü yerden Başkâhin Elyaşiv'in evinin kapısına kadar uzanan bölümü büyük çaba harcayarak Zakkay oğlu Baruk onardı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ondan sonra, Zavvay oğlu Baruk, duvarın döndüğü yerden başkâhin Elyaşiv'in evinin kapısına kadar olan kısmı gayretle onardı. |
Başkâhin Elyaşiv oğlu Yoyada'nın oğullarından biri Horonlu Sanballat'ın kızıyla evliydi. Bu yüzden onu yanımdan kovdum.
Tanrımız'ın Tapınağı'nın ambarlarına Kâhin Elyaşiv bakıyordu. Elyaşiv Toviya'nın akrabasıydı.
Başkâhin Elyaşiv ile öbür kâhinler işe koyulup Koyun Kapısı'nı onardılar, kapı kanatlarını kutsayıp yerine taktılar. Hammea Kulesi'ne ve Hananel Kulesi'ne kadar surları kutsadılar.
Ondan sonrasını, Elyaşiv'in evinin kapısından evin sonuna kadar uzanan bölümü Hakkos oğlu Uriya oğlu Meremot onardı.
Çalışmak için eline ne geçerse, var gücünle çalış. Çünkü gitmekte olduğun ölüler diyarında iş, tasarı, bilgi ve bilgelik yoktur.