Şöyle diyeceksin: ‘Egemen RAB diyor ki: Ey kendi içinde kan dökerek yıkımını hazırlayan, putlar yaparak kendini kirleten kent!
Mika 3:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Siyon'u kan dökerek, Yeruşalim'i zorbalıkla bina ediyorsunuz. Turkish Bible Old Translation 1941 Sionu kanla, ve Yeruşalimi haksızlıkla bina ediyorlar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сийон'у кан дьокерек, Йерушалим'и зорбалъкла бина едийорсунуз. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Siyon'u kan dökerek, Yeruşalim'i zorbalıkla bina ediyorsunuz. |
Şöyle diyeceksin: ‘Egemen RAB diyor ki: Ey kendi içinde kan dökerek yıkımını hazırlayan, putlar yaparak kendini kirleten kent!
Ülkede Tanrı'ya sadık kul kalmadı. İnsanlar arasında dürüst kimse yok. Herkes kan dökmek için pusuda. Kardeş kardeşe tuzak kuruyor.
Yöneticileri kükreyen aslanlar, Önderleri akşam gezen aç kurtlar gibi, Sabaha bir şey bırakmazlar.
Bütün halk şu karşılığı verdi: “O'nun kanının sorumluluğu bizim ve çocuklarımızın üzerinde olsun!”
“Bütün ulus yok olacağına, halk uğruna bir tek adamın ölmesi sizin için daha uygun. Bunu anlamıyor musunuz?”