Mezmur 94:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak? Turkish Bible Old Translation 1941 Ya RAB, ne vakte kadar kötüler, Ne vakte kadar kötüler sevinçle coşacaklar? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кьотюлер не замана дек, я РАБ, Не замана дек севинип джошаджак? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ey Yahve, kötüler ne zamana dek, Ne zamana dek zafer kazanacaklar? |
Ester, “Düşmanımız, hasmımız, işte bu kötü Haman'dır!” dedi. Haman kralla kraliçenin önünde dehşete kapıldı.
Çünkü sen Tanrım, kalemsin; Neden beni reddettin? Niçin düşmanlarımın baskısı altında Yaslı gezeyim?
Ne zamana dek, ya RAB? Sonsuza dek mi gizleneceksin? Ne zamana dek öfken alev alev yanacak?
Ya RAB, ne zamana dek seni yardıma çağıracağım, Beni duymuyor musun? “Zorbalık var” diye haykırıyorum sana, Ama kurtarmıyorsun!
Yüksek sesle feryat ederek şöyle diyorlardı: “Kutsal ve gerçek olan Efendimiz! Yeryüzünde yaşayanları yargılayıp onlardan kanımızın öcünü almak için daha ne kadar bekleyeceksin?”