Mezmur 82:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Zayıfın, öksüzün davasını savunun, Mazlumun, yoksulun hakkını arayın. Turkish Bible Old Translation 1941 Zaifin ve yetimin davasını görün; Düşküne ve yoksula adalet edin. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Зайъфън, ьоксюзюн давасънъ савунун, Мазлумун, йоксулун хаккънъ арайън. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Zayıfın, öksüzün davasını savunun, Mazlumun, yoksulun hakkını arayın. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “Zayıfı, yoksulu ve öksüzü savunun. Yoksulun ve ezilenin hakkını koruyun. |
İyilik etmeyi öğrenin, Adaleti gözetin, zorbayı yola getirin, Öksüzün hakkını verin, Dul kadını savunun.”
Yöneticileri asilerle hırsızların işbirlikçisi; Hepsi rüşveti seviyor, Armağan peşine düşmüş. Öksüzün hakkını vermiyor, Dul kadının davasını görmüyorlar.
RAB şöyle diyor, ey Davut soyu: “ ‘Her sabah adaleti uygulayın, Soyguna uğramış kişiyi zorbanın elinden kurtarın. Yoksa yaptığınız kötülük yüzünden Öfkem ateş gibi tutuşup yanacak, Söndüren olmayacak.
Ezilenin, yoksulun davasını savundu, Onun için de işleri iyi gitti. Beni tanımak bu değil midir?” diyor RAB.
RAB diyor ki: Adil ve doğru olanı yapın. Soyguna uğrayanı zorbanın elinden kurtarın. Yabancıya, öksüze, dula haksızlık etmeyin, şiddete başvurmayın. Burada suçsuz kanı dökmeyin.
Semirip parladılar, Yaptıkları kötülüklerle sınırı aştılar. Kazanabilecekleri halde öksüzün davasına bakmıyor, Yoksulun hakkını savunmuyorlar.
“Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‘Gerçek adaletle yargılayın; birbirinize sevgi ve sevecenlik gösterin.
Öksüzlerin, dul kadınların hakkını gözetir. Yabancıları sever, onlara yiyecek, giyecek sağlar.
“Yabancıya ya da öksüze haksızlık etmeyeceksiniz. Dul kadının giysisini rehin almayacaksınız.
Baba Tanrı'nın gözünde temiz ve kusursuz dindarlık, kişinin sıkıntı çeken öksüzler ve dullarla ilgilenmesi ve kendini dünyanın lekelemesinden korumasıdır.