Mezmur 2:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sonra öfkeyle uyarıyor onları, Gazabıyla dehşete düşürüyor Turkish Bible Old Translation 1941 O zaman onlara hiddetile söyliyecek, Gazabı ile onları sıkıntıya koyacaktır; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сонра ьофкейле уяръйор онларъ, Газабъйла дехшете дюшюрюйор Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sonra öfkeyle uyarıyor onları, Gazabıyla dehşete düşürüyor Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O zaman hiddetle konuşacak onlara, Gazabıyla onları dehşete düşürecek: |
Öfkelendiğin an, ya RAB, Kızgın fırına döndüreceksin onları; Gazapla yutacak, Ateşle tüketeceksin.
Yoksulları adaletle yargılayacak, Yeryüzünde ezilenler için dürüstçe karar verecek. Dünyayı ağzının değneğiyle cezalandıracak, Kötüleri soluğuyla öldürecek.
RAB bütün uluslara öfkelendi, Onların ordularına karşı gazaba geldi. Onları tümüyle mahvolmaya, Boğazlanmaya teslim edecek.
Kentten gürültülü sesler, Tapınaktan bir ses yükseliyor! Düşmanlarına hak ettikleri karşılığı veren RAB'bin sesidir bu.
‘Tasasız uluslara ise çok öfkeliyim; çünkü ben biraz öfkelenmiştim, onlarsa kötülüğe kötülük kattılar.’
‘Beni kral olarak istemeyen o düşmanlarıma gelince, onları buraya getirin ve gözümün önünde kılıçtan geçirin!’ ”
Sağ elinde yedi yıldız vardı. Ağzından iki ağızlı keskin bir kılıç uzanıyordu. Yüzü bütün gücüyle parlayan güneş gibiydi.
Ağzından ulusları vuracak keskin bir kılıç uzanıyor. Onları demir çomakla güdecek. Her Şeye Gücü Yeten Tanrı'nın ateşli gazabının şarabını üreten masarayı kendisi çiğneyecek.