Ey Tanrımız, onları yargılamayacak mısın? Çünkü bize saldıran bu büyük orduya karşı koyacak gücümüz yok. Ne yapacağımızı bilemiyoruz. Gözümüz sende.”
Mezmur 141:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ancak gözlerim sende, ey Egemen RAB, Sana sığınıyorum, beni savunmasız bırakma! Turkish Bible Old Translation 1941 Çünkü gözlerim sana dikilmiş, ya Rab Yehova; Sana sığınıyorum; beni yoksul etme. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Анджак гьозлерим сенде, ей Егемен РАБ, Сана съънъйорум, бени савунмасъз бъракма! Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ancak gözlerim sende, ey Egemen RAB, Sana sığınıyorum, beni savunmasız bırakma! Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü gözlerim senin üzerinde, Ey Efendimiz Yahve. Sana sığınıyorum. Canımı yoksul bırakma. |
Ey Tanrımız, onları yargılamayacak mısın? Çünkü bize saldıran bu büyük orduya karşı koyacak gücümüz yok. Ne yapacağımızı bilemiyoruz. Gözümüz sende.”
Oğulu öpün ki öfkelenmesin, Yoksa izlediğiniz yolda mahvolursunuz. Çünkü öfkesi bir anda alevleniverir. Ne mutlu O'na sığınanlara!
“Düşkünlerle yoksullar su arıyor, ama yok. Dilleri kurumuş susuzluktan. Ben RAB, onları yanıtlayacağım, Ben, İsrail'in Tanrısı, onları bırakmayacağım.