Mezmur 109:18 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet! Turkish Bible Old Translation 1941 Lâneti esvabı gibi giydi; Ve su gibi karnına, Ve yağ gibi kemiklerine girdi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ланети бир гийси гиби гийди, Су гиби ичине, я гиби кемиклерине ишлесин ланет! Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet! Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Laneti giysisi gibi kuşandı. Su gibi iç kısımlarına, Yağ gibi kemiklerine girdi. |
Lanet getiren bu su karnına girince karnını şişirsin, kalçanı eritsin. “ ‘O zaman kadın, Amin, amin, diyecek.
Eğer kadın kocasına ihanet etmiş, kendini kirletmişse, lanet getiren suyu içince acı duyacak; karnı şişip kalçası eriyecek. Halkı arasında lanetli olacak.
İnsanoğlu, kendisi için yazılmış olduğu gibi gidiyor, ama İnsanoğlu'na ihanet edenin vay haline! O adam hiç doğmamış olsaydı, kendisi için daha iyi olurdu.”
Bu adam, yaptığı kötülüğün karşılığında aldığı ücretle bir tarla satın aldı. Sonra baş aşağı düştü, bedeni yarıldı ve bütün bağırsakları dışarı döküldü.
Öyleyse, Tanrı'nın kutsal ve sevgili seçilmişleri olarak yürekten sevecenliği, iyiliği, alçakgönüllülüğü, sabrı, yumuşaklığı giyinin.
Ama şimdi öfke, kızgınlık, kötü niyet dahil, hepsini üzerinizden sıyırıp atın. Ağzınızdan hiçbir iftira ya da edepsiz söz çıkmasın.
Ey gençler, siz de ihtiyarlara bağımlı olun. Hepiniz birbirinize karşı alçakgönüllülüğü kuşanın. Çünkü, “Tanrı kibirlilere karşıdır, Ama alçakgönüllülere lütfeder.”