Ne var ki, Hizkiya kendisine yapılan bu iyiliğe yaraşır biçimde davranmayıp büyüklendi. Bu yüzden RAB hem ona, hem Yahuda'ya, hem de Yeruşalim'e öfkelendi.
Mezmur 103:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma! Turkish Bible Old Translation 1941 Ey canım, RABBİ takdis et, Ve bütün iyiliklerini unutma; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап РАБ'бе ьовгюлер сун, ей джанъм! Ийиликлеринин хичбирини унутма! Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma! Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yahve’yi öv, ey canım, İyiliklerinin hiçbirini unutma. |
Ne var ki, Hizkiya kendisine yapılan bu iyiliğe yaraşır biçimde davranmayıp büyüklendi. Bu yüzden RAB hem ona, hem Yahuda'ya, hem de Yeruşalim'e öfkelendi.
Ey sizler, kulu İbrahim'in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O'nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
Atalarımız Mısır'dayken Yaptığın harikaları anlamadı, Çok kez gösterdiğin sevgiyi anımsamadı, Denizde, Kamış Denizi'nde* başkaldırdılar.
Edom'dan, Bosra'dan Al giysiler içinde bu gelen kim? Göz kamaştırıcı giysiler içinde, Büyük güçle yürüyen kim? “O benim! Adaleti duyuran, Kurtarmaya gücü olan.”
Şefkati ve iyiliği uyarınca Bizim için yaptıklarından, evet, İsrail halkı için yaptığı bütün iyiliklerinden ötürü RAB'bin iyiliklerini ve övülesi işlerini anacağım.
RAB'be böyle mi karşılık verilir, Ey akılsız ve bilgelikten yoksun halk? Sizi yaratan, size biçim veren, Babanız, Yaratıcınız O değil mi?
Yüreğim İsrail'i yönetenlerle Ve halkın arasındaki gönüllülerledir. RAB'be övgüler sunun!