Mezmur 10:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İçinden, “Ben sarsılmam” der, “Hiçbir zaman sıkıntıya düşmem.” Turkish Bible Old Translation 1941 Yüreğinden der: Ben sarsılmam; Ve hiç bir devirde felâkete düşmem. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ичинден, „Бен сарсълмам“ дер, „Хичбир заман съкънтъя дюшмем.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İçinden, “Ben sarsılmam” der, “Hiçbir zaman sıkıntıya düşmem.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yüreğinden, “Ben sarsılmam. Hiçbir devirde sıkıntıya düşmem.” der. |
Akılsız içinden, “Tanrı yok!” der. İnsanlar bozuldu, iğrençlik aldı yürüdü, İyilik eden yok.
‘Sonsuza dek kraliçe olacağım’ diye düşünüyordun, Bunları aklına getirmedin, sonuçlarını düşünmedin.
Birbirlerine, “Haydi, şarap getirelim, Bol bol içki içelim! Yarın da bugün gibi geçecek, Hatta çok daha iyi olacak” diyorlar.
Ama o köle kötü olur da içinden, ‘Efendim gecikiyor’ der ve öteki köleleri dövmeye başlarsa, sarhoşlarla birlikte yiyip içerse, efendisi, onun beklemediği günde, ummadığı saatte gelecek, onu şiddetle cezalandırıp ikiyüzlülerle bir tutacak. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.”
İnsanlar, “Her şey esenlik ve güvenlik içinde” dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
Kendini yücelttiği, sefahate verdiği oranda Istırap ve keder verin ona. Çünkü içinden diyor ki, ‘Tahtında oturan bir kraliçeyim, dul değilim. Asla yas tutmayacağım!’