La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Matta 26:73 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Orada duranlar az sonra Petrus'a yaklaşıp, “Gerçekten sen de onlardansın. Konuşman seni ele veriyor” dediler.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Biraz sonra orada duranlar gelip Petrusa dediler: Gerçek, sen de onlardansın; çünkü söyleyişin seni bildiriyor.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Орада дуранлар аз сонра Петрус'а яклашъп, „Герчектен сен де онлардансън. Конушман сени еле верийор“ дедилер.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Az sonra, orada oturanlar yaklaşıp Petrus'a, “Gerçekten sen de onlardan birisin” dediler, “Baksana, konuşma biçimin bile seni ele veriyor!”

Ver Capítulo

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

We bir az sonra orada duranlar janašup Pedrosa: »Sahihen, sen dachi onlardan syn, čünky söjlejyšyn dachi seni bejan edijor,« dediler.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Az sonra orada duranlar yaklaşıp Petrusʼa şöyle dediler: “Elbette sen de onlardansın. Konuşman seni ele veriyor.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Kısa bir süre sonra yanında duranlar gelip Petrus’a, “Gerçekten sen de onlardansın, çünkü konuşman seni tanıtıyor” dediler.

Ver Capítulo



Matta 26:73
8 Referencias Cruzadas  

Çocuklarının yarısı Aşdot dilini ya da öbür halkların dilini konuşuyor, Yahudi dilini bilmiyorlardı.


Petrus ant içerek, “Ben o adamı tanımıyorum” diye yine inkâr etti.


Petrus kendine lanet okuyup ant içerek, “O adamı tanımıyorum!” dedi. Tam o anda horoz öttü.


Petrus tekrar inkâr etti. Çevrede duranlar az sonra Petrus'a yine, “Gerçekten onlardansın; sen de Celileli'sin” dediler.


Hayret ve şaşkınlık içinde, “Bakın, bu konuşanların hepsi Celileli değil mi?” diye sordular.


o zaman onlara, “ ‘Şibbolet’ deyin bakalım” derlerdi. Adamlar “Sibbolet” derdi. Çünkü “Şibbolet” sözcüğünü doğru söyleyemezlerdi. Bunun üzerine onları yakalayıp Şeria Irmağı'nın geçitlerinde öldürürlerdi. O gün Efrayimliler'den kırk iki bin kişi öldürüldü.