Matta 16:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bunun farkında olan İsa şöyle dedi: “Ey kıt imanlılar! Ekmeğiniz yok diye niçin tartışıyorsunuz? Turkish Bible Old Translation 1941 İsa da bunu bilerek dedi: Ey az imanlılar! Ekmeğiniz olmadığından dolayı aranızda neden söyleşiyorsunuz? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бунун фаркънда олан Иса шьойле деди: „Ей кът иманлълар! Екмеиниз йок дийе ничин тартъшъйорсунуз? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa ne konuştuklarını biliyordu. “Ey kıt imanlılar! Ekmeğimiz yok diye aranızda niçin tartışıyorsunuz?” dedi, Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Ysa bunu bilmekle, onlara chytaben: »Ej imani noksan olanlar, ničün mijanenyzde etmek almadygynyzden dolaji tefekkür edijorsynyz? Temel Türkçe Tercüme İsa bunu fark edince onlara şöyle dedi: “Ey imanı kıt olanlar! Neden ekmeğimiz yok diye tartışıp duruyorsunuz? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua bunu bilerek, “Ey kıt imanlılar, ekmeğiniz yok diye aranızda neden tartışıyorsunuz?” dedi. |
Bugün var olup yarın ocağa atılacak olan kır otunu böyle giydiren Tanrı'nın sizi de giydireceği çok daha kesin değil mi, ey kıt imanlılar?
İsa, “Neden korkuyorsunuz, ey kıt imanlılar?” dedi. Sonra kalkıp rüzgarı ve gölü azarladı. Ortalık sütliman oldu.
İsa daha sonra, sofrada otururlarken Onbirler'e göründü. Onları imansızlıklarından ve yüreklerinin duygusuzluğundan ötürü azarladı. Çünkü kendisini diri görenlere inanmamışlardı.
“Şimdi senin her şeyi bildiğini anlıyoruz. Kimsenin sana soru sormasına gerek yok. Tanrı'dan geldiğine bunun için iman ediyoruz.”
Tanrı'nın görmediği hiçbir yaratık yoktur. Kendisine hesap vereceğimiz Tanrı'nın gözü önünde her şey çıplak ve açıktır.
Onun çocuklarını salgın hastalıkla öldüreceğim. O zaman bütün kiliseler, gönülleri ve yürekleri denetleyenin ben olduğumu bilecekler. Her birinize yaptıklarınızın karşılığını vereceğim.