İsa şöyle yanıtladı: “Göklerin Egemenliği'nin sırlarını bilme ayrıcalığı size verildi, ama onlara verilmedi.
Matta 13:51 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa, “Bütün bunları anladınız mı?” diye sordu. “Evet” karşılığını verdiler. Turkish Bible Old Translation 1941 Bütün bu şeyleri anladınız mı? Onlar İsaya: Evet, dediler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса, „Бютюн бунларъ анладънъз мъ?“ дийе сорду. „Евет“ каршълъънъ вердилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa, “Bunların tümünü anladınız mı?” diye sorunca, “Evet” diye karşılık verdiler. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Ysa onlara: »Bu nesneleryn ğümlesini anladynyz‐mi?« dedi. Ona: »Beli cfendi,« dediler. Temel Türkçe Tercüme Bütün bunları anladınız mı?” İsaʼya, “Evet” dediler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua onlara, “Bütün bu şeyleri anladınız mı?” diye sordu. O’na, “Evet, Efendimiz” dediler. |
İsa şöyle yanıtladı: “Göklerin Egemenliği'nin sırlarını bilme ayrıcalığı size verildi, ama onlara verilmedi.
Kim göksel egemenlikle ilgili sözü işitir de anlamazsa, kötü olan gelir, onun yüreğine ekileni söker götürür. Yol kenarına ekilen tohum işte budur.
O da onlara, “İşte böylece Göklerin Egemenliği için eğitilmiş her din bilgini, hazinesinden hem yeni hem eski değerler çıkaran bir mal sahibine benzer” dedi.
Ben size, ‘Ferisiler'in ve Sadukiler'in mayasından kaçının’ derken, ekmekten söz etmediğimi nasıl olur da anlamazsınız?”
“Peygamber Daniel'in sözünü ettiği yıkıcı iğrenç şeyin kutsal yerde dikildiğini gördüğünüz zaman –okuyan anlasın– Yahudiye'de bulunanlar dağlara kaçsın.
Benzetme kullanmadan onlara hiçbir şey anlatmazdı. Ama kendi öğrencileriyle yalnız kaldığında, onlara her şeyi açıklardı.
O da onlara, “Demek siz de anlamıyorsunuz, öyle mi?” dedi. “Dışarıdan insanın içine giren hiçbir şeyin onu kirletemeyeceğini bilmiyor musunuz?
Yine biliyoruz ki, Tanrı'nın Oğlu gelmiş ve gerçek Olan'ı tanımamız için bize anlama gücü vermiştir. Biz gerçek Olan'dayız, O'nun Oğlu İsa Mesih'teyiz. O gerçek Tanrı ve sonsuz yaşamdır.