La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 8:28 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Öğrencileri O'na şu karşılığı verdiler: “Vaftizci Yahya diyorlar. Ama kimi İlyas, kimi de peygamberlerden biri olduğunu söylüyor.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Onlar da cevap verip dediler: Vaftizci Yahya; başkaları: İlya; başkaları da: Peygamberlerden biridir, diyorlar.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Ьоренджилери О'на шу каршълъъ вердилер: „Вафтизджи Яхя дийорлар. Ама кими Иляс, кими де пейгамберлерден бири олдууну сьойлюйор.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Onların karşılığı şu oldu: “Kimi Vaftizci Yahya, kimi İlyas, kimi de peygamberlerden biridir diyor.”

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Onlar da İsaʼya şöyle cevap verdiler: “ ‘Vaftizci Yahya,’ diyorlar, bazıları da ‘İlyas’ ya da ‘eski peygamberlerden biri’ diyorlar.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

O’na, “Vaftizci Yuhanna, diğerleri Eliya, ötekiler de peygamberlerden biri” diyorlar.

Ver Capítulo



Markos 8:28
7 Referencias Cruzadas  

“RAB'bin büyük ve korkunç günü gelmeden önce size Peygamber İlyas'ı göndereceğim.


Öğrencileri şu karşılığı verdiler: “Kimi Vaftizci Yahya, kimi İlyas, kimi de Yeremya ya da peygamberlerden biridir diyor.”


Onlar da kendisine, “Öyleyse sen kimsin? İlyas mısın?” diye sordular. O da, “Değilim” dedi. “Sen beklediğimiz peygamber misin?” sorusuna, “Hayır” yanıtını verdi.