Yeruşalim'den gelen din bilginleri ise, “Baalzevul O'nun içine girmiş” ve “Cinleri, cinlerin önderinin gücüyle kovuyor” diyorlardı.
Markos 7:1 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yeruşalim'den gelen Ferisiler ve bazı din bilginleri, İsa'nın çevresinde toplandılar. Turkish Bible Old Translation 1941 FERİSİLER ve Yeruşalimden gelmiş olan bazı yazıcılar İsanın yanına toplandılar, Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йерушалим'ден гелен Ферисилер ве базъ дин билгинлери, Иса'нън чевресинде топландълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu arada Yeruşalim'den gelen Ferisiler'le dinsel yorumcular İsa'nın çevresinde toplandılar. Temel Türkçe Tercüme Yeruşalimʼden gelen Ferisiler ve bazı Tevrat uzmanları İsaʼnın etrafına toplandılar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeruşalem’den gelen Ferisiler ve bazı yazıcılar, Yeşua’nın yanında toplandılar. |
Yeruşalim'den gelen din bilginleri ise, “Baalzevul O'nun içine girmiş” ve “Cinleri, cinlerin önderinin gücüyle kovuyor” diyorlardı.
O'nun öğrencilerinden bazılarının murdar, yani yıkanmamış ellerle yemek yediklerini gördüler.
Bir gün İsa öğretiyordu. Celile'nin ve Yahudiye'nin bütün köylerinden ve Yeruşalim'den gelen Ferisiler'le Kutsal Yasa öğretmenleri O'nun çevresinde oturuyorlardı. İsa, Rab'bin gücü sayesinde hastaları iyileştiriyordu.