İsa adamla birlikte gitti. Büyük bir kalabalık da ardından gidiyor, O'nu sıkıştırıyordu.
Markos 5:25 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Orada, on iki yıldır kanaması olan bir kadın vardı. Turkish Bible Old Translation 1941 On iki yıldan beri kan akıntısına tutulmuş bir kadın, Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Орада, он ики йълдър канамасъ олан бир кадън вардъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar On iki yıldan beri kanaması olan bir kadın yaklaştı. Temel Türkçe Tercüme Orada on iki yıldan beri kanaması olan bir kadın vardı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) On iki yıldır kanaması olan bir kadın, |
İsa adamla birlikte gitti. Büyük bir kalabalık da ardından gidiyor, O'nu sıkıştırıyordu.
Birçok hekimin elinden çok çekmiş, varını yoğunu harcamış, ama iyileşeceğine daha da kötüleşmişti.
On sekiz yıldır içinde hastalık ruhu bulunan bir kadın da oradaydı. İki büklüm olmuş, belini hiç doğrultamıyordu.