Markos 5:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kötü ruhlar İsa'ya, “Bizi şu domuzlara gönder, onlara girelim” diye yalvardılar. Turkish Bible Old Translation 1941 Ona yalvarıp dediler: Bizi o domuzlara gönder, içlerine girelim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кьотю рухлар Иса'я, „Бизи шу домузлара гьондер, онлара гирелим“ дийе ялвардълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kötü ruhlar İsa'ya, “Bizi domuzlara gönder de onların içine girelim” diye yalvardılar. Temel Türkçe Tercüme Şeytani ruhlar İsaʼya şöyle yalvardılar: “Bizi domuzlara yolla, onların içine girelim.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) İblisler, “Bizi şu domuzların içine gönder de onların içine girelim” diyerek O’na yalvardılar. |
Ünü bütün Suriye'ye yayılmıştı. Türlü hastalıklara yakalanmış bütün hastaları, acı çekenleri, cinlileri, saralıları, felçlileri O'na getirdiler; hepsini iyileştirdi.
“Kutsal olanı köpeklere vermeyin. İncilerinizi domuzların önüne atmayın. Yoksa bunları ayaklarıyla çiğnedikten sonra dönüp sizi parçalayabilirler.”
İsa'nın izin vermesi üzerine kötü ruhlar adamdan çıkıp domuzların içine girdiler. Yaklaşık iki bin domuzdan oluşan sürü, dik yamaçtan aşağı koşuşarak göle atlayıp boğuldu.
Ayık ve uyanık olun. Düşmanınız İblis kükreyen aslan gibi yutacak birini arayarak dolaşıyor.