La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 16:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Kadınlar mezardan çıkıp kaçtılar. Onları bir titreme, bir şaşkınlık almıştı. Korkularından kimseye bir şey söylemediler.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Kadınlar da çıkıp kabirden kaçtılar; çünkü kendilerini titreme ve şaşkınlık almıştı; kimseye de bir şey söylemediler, çünkü korkuyorlardı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Кадънлар мезардан чъкъп качтълар. Онларъ бир титреме, бир шашкънлък алмъштъ. Коркуларъндан кимсейе бир шей сьойлемедилер.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kadınlar mezardan çıkıp koşa koşa oradan uzaklaştılar. Şaşırmışlardı, titriyorlardı. Kimseye bir şey söylemediler. Çünkü korkuya kapılmışlardı.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Kadınlar dışarı çıkıp mezardan kaçtılar. Onları bir titreme ve şaşkınlık aldı. Korktukları için kimseye bir şey söylemediler.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Kadınlar mezardan çıkıp kaçtılar. Çünkü üzerlerine bir titreme ve şaşkınlık gelmişti. Korkudan kimseye bir şey söylemediler.

Ver Capítulo



Markos 16:8
10 Referencias Cruzadas  

Elişa Gehazi'ye, “Hemen kemerini kuşan, değneğimi al, koş” dedi, “Biriyle karşılaşırsan selam verme, biri seni selamlarsa karşılık verme. Git, değneğimi çocuğun yüzüne tut.”


Kadınlar korku ve büyük sevinç içinde hemen mezardan uzaklaştılar; koşarak İsa'nın öğrencilerine haber vermeye gittiler.


İsa konuşmasını bitirince, halk O'nun öğretişine şaşıp kaldı.


Şimdi öğrencilerine ve Petrus'a gidip şöyle deyin: ‘İsa sizden önce Celile'ye gidiyor. Size bildirdiği gibi, kendisini orada göreceksiniz.’ ”


İsa, haftanın ilk günü sabah erkenden dirildiği zaman önce Mecdelli Meryem'e göründü. Ondan yedi cin kovmuştu.


Yanınıza ne kese, ne torba, ne de çarık alın. Yolda hiç kimseyle selamlaşmayın.


Ürktüler, bir hayalet gördüklerini sanarak korkuya kapıldılar.