La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 14:45 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Gelir gelmez İsa'ya yaklaştı, “Rabbî” diyerek O'nu öptü.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Geldiği zaman, hemen yaklaşıp İsaya: Rabbi, diyerek onu öptü.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Гелир гелмез Иса'я яклаштъ, „Рабби“ дийерек О'ну ьоптю.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Yahuda oraya varır varmaz hiç duraksamadan İsa'nın yanına gitti. “Ya Rabbi!” diyerek O'nu öptü.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Yahuda gelir gelmez İsaʼya yaklaşıp, “Öğretmenim”, dedi ve Oʼnu öptü.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Gelince, hemen Yeşua’nın yanına yaklaştı. ‘‘Rabbuni, Rabbuni!” diyerek O’nu öptü.

Ver Capítulo



Markos 14:45
10 Referencias Cruzadas  

Öküz sahibini, eşek efendisinin yemliğini bilir, Ama İsrail halkı bu kadarını bile bilmiyor, Halkım anlamıyor.”


Her Şeye Egemen RAB, adını küçümseyen siz kâhinlere, “Oğul babasına, kul efendisine saygı gösterir” diyor, “Eğer ben babaysam, hani bana saygınız? Eğer efendiysem, hani benden korkunuz? “Oysa siz, ‘Adını nasıl küçümsedik?’ diye soruyorsunuz.


Bunlar gelip İsa'ya, “Öğretmenimiz” dediler, “Senin dürüst biri olduğunu, kimseyi kayırmadan, insanlar arasında ayrım yapmadan Tanrı yolunu dürüstçe öğrettiğini biliyoruz. Sezar'a vergi vermek Kutsal Yasa'ya uygun mu, değil mi? Verelim mi, vermeyelim mi?”


İsa'ya ihanet eden Yahuda, “Kimi öpersem, İsa O'dur. O'nu tutuklayın, güvenlik altına alıp götürün” diye onlarla sözleşmişti.


Onlar da İsa'yı yakalayıp tutukladılar.


“Niçin beni ‘Ya Rab, ya Rab’ diye çağırıyorsunuz da söylediklerimi yapmıyorsunuz?


İsa ona, “Meryem!” dedi. O da döndü, İsa'ya İbranice, “Rabbuni!” dedi. Rabbuni, öğretmenim demektir.


Bu arada öğrencileri O'na, “Rabbî, yemek ye!” diye rica ediyorlardı.