Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Markos 14:45 - Temel Türkçe Tercüme

45 Yahuda gelir gelmez İsaʼya yaklaşıp, “Öğretmenim”, dedi ve Oʼnu öptü.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

45 Gelir gelmez İsa'ya yaklaştı, “Rabbî” diyerek O'nu öptü.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

45 Geldiği zaman, hemen yaklaşıp İsaya: Rabbi, diyerek onu öptü.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

45 Гелир гелмез Иса'я яклаштъ, „Рабби“ дийерек О'ну ьоптю.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

45 Yahuda oraya varır varmaz hiç duraksamadan İsa'nın yanına gitti. “Ya Rabbi!” diyerek O'nu öptü.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

45 Gelince, hemen Yeşua’nın yanına yaklaştı. ‘‘Rabbuni, Rabbuni!” diyerek O’nu öptü.

Ver Capítulo Copiar




Markos 14:45
10 Referencias Cruzadas  

İsaʼnın yanına gelip şöyle dediler: “Öğretmenimiz! Biliyoruz ki sen dürüst bir adamsın. İnsanların düşüncelerine önem vermiyorsun. Çünkü insanlar arasında ayrım yapmıyorsun, ama Allahʼın yolunu doğru öğretiyorsun. Sezarʼa vergi ödemek Tevratʼa uygun mu, değil mi? Ödeyelim mi, ödemeyelim mi?”


İsaʼya ihanet eden Yahuda onlara şöyle bir işaret vermişti: “Kimi öpersem, İsa Oʼdur. Oʼnu yakalayın, sıkı tutup götürün.”


Bunun üzerine adamlar İsaʼyı yakalayıp tutukladılar.


“Neden beni ‘Efendimiz, Efendimiz!’ diye çağırıyorsunuz, ama size söylediğim şeyleri yapmıyorsunuz?


İsa ona, “Meryem!” dedi. Meryem dönüp Oʼna Aramiceʼde “Rabbuni” dedi. Rabbuni “Öğretmenim” demektir.


Bu arada öğrencileri Oʼna “Öğretmenimiz, bir şey yemez misin?” diye yalvardılar.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos