La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 14:44 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İsa'ya ihanet eden Yahuda, “Kimi öpersem, İsa O'dur. O'nu tutuklayın, güvenlik altına alıp götürün” diye onlarla sözleşmişti.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

İmdi onu ele veren: Kimi öpersem, odur; onu tutun ve emniyet altında götürün, diye onlara bir işaret vermişti.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Иса'я иханет еден Яхуда, „Кими ьоперсем, Иса О'дур. О'ну тутуклайън, гювенлик алтъна алъп гьотюрюн“ дийе онларла сьозлешмишти.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

İsa'yı ele veren, onlara bir işaret vererek, “Kimi öpersem, aradığınız O'dur” dedi, “O'nu tutuklayın ve güvenlik altına alıp götürün.”

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

İsaʼya ihanet eden Yahuda onlara şöyle bir işaret vermişti: “Kimi öpersem, İsa Oʼdur. Oʼnu yakalayın, sıkı tutup götürün.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

O'na ihanet eden, “Ben kimi öpersem, O’dur. O’nu tutuklayın, güvenlik altına alın ve götürün” diye onlara bir işaret vermişti.

Ver Capítulo



Markos 14:44
13 Referencias Cruzadas  

Bulunduğunuz evlerin üzerindeki kan sizin için belirti olacak. Kanı görünce üzerinizden geçeceğim. Mısır'ı cezalandırırken ölüm saçan size hiçbir zarar vermeyecek.


Düşmanın öpücükleri aldatıcıdır, Ama dostun seni iyiliğin için yaralar.


Kalkın, gidelim. İşte bana ihanet eden geldi!”


Tam o anda, İsa daha konuşurken, Onikiler'den biri olan Yahuda çıkageldi. Yanında başkâhinler, din bilginleri ve ileri gelenler tarafından gönderilmiş kılıçlı sopalı bir kalabalık vardı.


Gelir gelmez İsa'ya yaklaştı, “Rabbî” diyerek O'nu öptü.


Onları iyice dövdürdükten sonra hapse attılar. Zindancıya, onları sıkı güvenlik altında tutmasını buyurdular.


Ben Pavlus bu selamı kendi elimle yazıyorum. Her mektubumun özel işaretidir bu; böyle yazarım.


Size iyilik ettiğim gibi, siz de aileme iyilik edeceğinize lütfen RAB adına ant için. Annemi, babamı, erkek ve kız kardeşlerimle ailelerini ölümden kurtarıp hepimizi sağ bırakacağınıza ilişkin bana güvenilir bir işaret verin.”