Merhametli kadınlar çocuklarını elleriyle pişirdiler, Halkım kırılırken yiyecek oldu bu kendilerine.
Markos 13:17 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 O günlerde gebe olan, çocuk emziren kadınların vay haline! Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat o günlerde gebe ve emzikli olanların vay başına! Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап О гюнлерде гебе олан, чоджук емзирен кадънларън вай халине! Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar O günlerde çocuk bekleyenlere, emziklilere ne yazık! Temel Türkçe Tercüme Vay o günlerde hamile olanların ve bebek emzirenlerin haline! Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama o günlerde gebe olan ve çocuk emzirenlerin vay haline! |
Merhametli kadınlar çocuklarını elleriyle pişirdiler, Halkım kırılırken yiyecek oldu bu kendilerine.
Samiriye halkı suçunun cezasını çekecek, Çünkü Tanrısı'na başkaldırdı. Kılıçla yıkılacaklar, Yere çalınıp parçalanacak yavruları, Gebe kadınlarının karnı yarılacak.”
İsa'ya, “Bunların ne söylediğini duyuyor musun?” diye sordular. “Duyuyorum” dedi İsa. “Siz şu sözü hiç okumadınız mı? ‘Küçük çocukların ve emziktekilerin dudaklarından kendine övgüler döktürdün.’ ”
O günlerde gebe olan, çocuk emziren kadınların vay haline! Çünkü ülke büyük sıkıntıya düşecek ve bu halk gazaba uğrayacaktır.
Çünkü öyle günler gelecek ki, ‘Kısır kadınlara, hiç doğurmamış rahimlere, emzirmemiş memelere ne mutlu!’ diyecekler.