La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 13:15 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Damda olan, evinden bir şey almak için aşağı inmesin, içeri girmesin.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

ve damda olan aşağı inip evinden bir şey almağa girmesin;

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Дамда олан, евинден бир шей алмак ичин ашаъ инмесин, ичери гирмесин.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Damda duran, aşağı inip içeri girmeye, evinden bir şey almaya kalkışmasın.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Evin damında olan kişi ne aşağı insin, ne de bir şey almak için evine girsin.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Damda olan evinden bir şey almak için inip içeri girmesin.

Ver Capítulo



Markos 13:15
13 Referencias Cruzadas  

Çabuk ol, hemen kaç! Çünkü sen oraya varmadan bir şey yapamam.” Bu yüzden o kente Soar adı verildi.


Ancak Lut'un peşisıra gelen karısı dönüp geriye bakınca tuz kesildi.


“Cana can!” diye yanıtladı Şeytan, “İnsan canı için her şeyini verir.


İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır, Bönse öne atılır ve zarar görür.


Tarlada olan, abasını almak için geri dönmesin.


Herkes doyduktan sonra, buğdayı denize boşaltarak gemiyi hafiflettiler.


İman sayesinde Nuh, henüz olmamış olaylarla ilgili olarak Tanrı tarafından uyarılınca, Tanrı korkusuyla ev halkının kurtuluşu için bir gemi yaptı. Bununla dünyayı yargıladı ve imana dayanan doğruluğun mirasçısı oldu.