Çabuk ol, hemen kaç! Çünkü sen oraya varmadan bir şey yapamam.” Bu yüzden o kente Soar adı verildi.
Markos 13:15 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Damda olan, evinden bir şey almak için aşağı inmesin, içeri girmesin. Turkish Bible Old Translation 1941 ve damda olan aşağı inip evinden bir şey almağa girmesin; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Дамда олан, евинден бир шей алмак ичин ашаъ инмесин, ичери гирмесин. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Damda duran, aşağı inip içeri girmeye, evinden bir şey almaya kalkışmasın. Temel Türkçe Tercüme Evin damında olan kişi ne aşağı insin, ne de bir şey almak için evine girsin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Damda olan evinden bir şey almak için inip içeri girmesin. |
Çabuk ol, hemen kaç! Çünkü sen oraya varmadan bir şey yapamam.” Bu yüzden o kente Soar adı verildi.
İman sayesinde Nuh, henüz olmamış olaylarla ilgili olarak Tanrı tarafından uyarılınca, Tanrı korkusuyla ev halkının kurtuluşu için bir gemi yaptı. Bununla dünyayı yargıladı ve imana dayanan doğruluğun mirasçısı oldu.