RAB'bi sevin, ey O'nun sadık kulları! RAB kendisine bağlı olanları korur, Büyüklenenlerin ise tümüyle hakkından gelir.
Markos 12:23 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Diriliş günü, ölümden dirildiklerinde kadın bunlardan hangisinin karısı olacak? Çünkü yedisi de onunla evlendi.” Turkish Bible Old Translation 1941 Kıyamette onlardan kimin karısı olacaktır? çünkü yedisi de onu aldılar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Дирилиш гюню, ьолюмден дирилдиклеринде кадън бунлардан хангисинин каръсъ оладжак? Чюнкю йедиси де онунла евленди.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Şimdi, ölüler dirildiğinde, bu kadın hangisinin karısı olacak? Öyle ya, yedisi de onunla evlendi.” Temel Türkçe Tercüme Herkes ölümden dirildiği zaman kadın kimin karısı olacak? Çünkü yedi kardeş aynı kadınla evlenmişti.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Dirilişte, kalktıklarında kadın onlardan hangisinin karısı olacak? Çünkü yedisi de onu kendisine eş olarak aldı.” |
RAB'bi sevin, ey O'nun sadık kulları! RAB kendisine bağlı olanları korur, Büyüklenenlerin ise tümüyle hakkından gelir.
İsa onlara şöyle karşılık verdi: “Ne Kutsal Yazılar'ı ne de Tanrı'nın gücünü biliyorsunuz. Yanılmanızın nedeni de bu değil mi?