La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 11:31 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Bunu aralarında şöyle tartışmaya başladılar: “ ‘Tanrı'dan’ dersek, ‘Öyleyse ona niçin inanmadınız?’ diyecek.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Onlar da birbirlerile söyleşip dediler: Eğer: Gökten, dersek: Öyle ise, niçin ona inanmadınız? diyecek.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Буну араларънда шьойле тартъшмая башладълар: „‚Танръ'дан‘ дерсек, ‚Ьойлейсе она ничин инанмадънъз?‘ дийеджек.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Aralarında tartışmaya koyuldular: “Eğer ‘Tanrı'dandır’ diyecek olsak, O bize, ‘Öyleyse neden ona inanmadınız?’ diye soracak.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Bu soruyu aralarında şöyle tartışmaya başladılar: “ ‘Allahʼtan’ dersek, ‘O zaman, ona neden inanmadınız?’ diyecek.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Kendi aralarında tartışıp dediler: “‘Gökten’ dersek, ‘Öyleyse ona neden inanmadınız?’ diyecek.

Ver Capítulo



Markos 11:31
11 Referencias Cruzadas  

Onlar ise kendi aralarında tartışarak, “Ekmek almadığımız için böyle diyor” dediler.


Yahya'nın vaftiz etme yetkisi Tanrı'dan mıydı, insanlardan mı? Yanıt verin bana.”


Yok eğer ‘İnsanlardan’ dersek…” Halkın tepkisinden korkuyorlardı. Çünkü herkes Yahya'yı gerçekten peygamber sayıyordu.


Yahya O'na tanıklık etti. Yüksek sesle şöyle dedi: “ ‘Benden sonra gelen benden üstündür. Çünkü O benden önce vardı’ diye sözünü ettiğim kişi budur.”


Yahya ertesi gün İsa'nın kendisine doğru geldiğini görünce şöyle dedi: “İşte, dünyanın günahını ortadan kaldıran Tanrı Kuzusu!


Ben de gördüm ve ‘Tanrı'nın Oğlu budur’ diye tanıklık ettim.”


Oradan geçen İsa'ya bakarak, “İşte Tanrı Kuzusu!” dedi.