Ve adamların gözleri açıldı. İsa, “Sakın kimse bunu bilmesin” diyerek onları sıkı sıkı uyardı.
Markos 1:43 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa onu sıkıca uyararak hemen yanından uzaklaştırdı. Turkish Bible Old Translation 1941 İsa ona sıkı tenbih ederek, hemen onu gönderip kendisine dedi: Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса ону съкъджа уярарак хемен янъндан узаклаштърдъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa onu kesinlikle uyararak hemen yanından gönderdi: Temel Türkçe Tercüme İsa adamı sıkıca uyarıp şöyle dedi: “Bunu kimseye anlatma. Ancak git. İnsanlara şahitlik olsun diye rahibe görün. Musaʼnın buyurduğu gibi kendin için bir temizlenme kurbanı sun.” Sonra hemen adamı oradan gönderdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua onu sıkıca uyararak hemen yanından gönderdi. |
Ve adamların gözleri açıldı. İsa, “Sakın kimse bunu bilmesin” diyerek onları sıkı sıkı uyardı.
“Sakın kimseye bir şey söyleme!” dedi. “Git, kâhine görün ve cüzamdan temizlendiğini herkese kanıtlamak için Musa'nın buyurduğu sunuları sun.”
İsa, “Bunu kimse bilmesin” diyerek onları sıkı sıkıya uyardı ve kıza yemek verilmesini buyurdu.
İsa orada bulunanları, bunu kimseye söylememeleri için uyardı. Ama onları ne kadar uyardıysa, onlar da haberi o kadar yaydılar.
Kızın annesiyle babası şaşkınlık içindeydi. İsa, olanları hiç kimseye anlatmamaları için onları uyardı.