Markos 1:41 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa'nın yüreği sızladı, elini uzatıp adama dokundu, “İsterim, temiz ol!” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 O da acıyarak, elini uzattı, ve ona dokundu, ve kendisine: İsterim, temiz ol, dedi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса'нън йюреи съзладъ, елини узатъп адама докунду, „Истерим, темиз ол!“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa acıyarak elini uzattı, ona dokundu. “İstiyorum, pak kılınasın” dedi. Temel Türkçe Tercüme İsa adama acıdı, elini uzatıp ona dokundu. “İsterim” dedi. “Temiz ol!” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O da merhametle elini uzatıp adama dokundu, “İsterim. Temiz ol!” dedi. |
Kalabalıkları görünce onlara acıdı. Çünkü çobansız koyunlar gibi şaşkın ve perişandılar.
İsa'ya cüzamlı biri geldi, diz çökerek, “İstersen beni temiz kılabilirsin” diye yalvardı.
İsa kalkıp rüzgarı azarladı, göle, “Sus, sakin ol!” dedi. Rüzgar dindi, ortalık sütliman oldu.
Çocuğun elini tutarak ona, “Talita kumi!” dedi. Bu söz, “Kızım, sana söylüyorum, kalk” demektir.
İsa tekneden inince büyük bir kalabalıkla karşılaştı. Çobansız koyunlara benzeyen bu insanlara acıdı ve onlara birçok konuda öğretmeye başladı.
Oğul, Tanrı yüceliğinin parıltısı, O'nun varlığının öz görünümüdür. Güçlü sözüyle her şeyi devam ettirir. Günahlardan arınmayı sağladıktan sonra, yücelerde ulu Tanrı'nın sağında oturdu.
Bunun için her yönden kardeşlerine benzemesi gerekiyordu. Öyle ki, Tanrı'ya hizmetinde merhametli ve sadık bir başkâhin olup halkın günahlarını bağışlatabilsin.
Çünkü başkâhinimiz zayıflıklarımızda bize yakınlık duyamayan biri değildir; tersine, her alanda bizim gibi denenmiş, ama günah işlememiştir.