Bütün halk bir ağızdan, “RAB'bin söylediği her şeyi yapacağız” diye yanıtladılar. Musa halkın yanıtını RAB'be iletti.
Luka 9:57 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yolda giderlerken bir adam İsa'ya, “Nereye gidersen, senin ardından geleceğim” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve yolda giderlerken, bir adam İsaya dedi: Nereye gidersen, senin ardınca gelirim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йолда гидерлеркен бир адам Иса'я, „Нерейе гидерсен, сенин ардъндан геледжеим“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yolda ilerlerken biri İsa'ya, “Nereye gidersen ardından geleceğim” dedi. Temel Türkçe Tercüme Onlar yolda giderlerken birisi İsaʼya şöyle dedi: “Sen nereye gidersen peşinden geleceğim.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yolda giderlerken, biri Yeşua’ya, “Nereye gidersen git, ardından gelmek istiyorum Efendimiz” dedi. |
Bütün halk bir ağızdan, “RAB'bin söylediği her şeyi yapacağız” diye yanıtladılar. Musa halkın yanıtını RAB'be iletti.
Petrus, “Ya Rab, neden şimdi senin ardından gelemeyeyim? Senin için canımı veririm!” dedi.