Ya RAB, gözlerin gerçeği arıyor. Onları vurdun, ama incinmediler, Onları yiyip bitirdin, Ama yola gelmeyi reddettiler. Yüzlerini kayadan çok sertleştirdiler, Geri dönmek istemediler.
Luka 8:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kimi kayalık yere düştü, filizlenince susuzluktan kuruyup gitti. Turkish Bible Old Translation 1941 Bazısı kaya üzerine düştü, ve bittiği gibi kurudu, çünkü rutubeti yoktu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кими каялък йере дюштю, филизлениндже сусузлуктан куруйуп гитти. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bir başkası kayalığa düştü, filizlenince kuruyup gitti. Çünkü orası ıslak değildi. Temel Türkçe Tercüme Kimi tohumlar taşlı toprağa düşmüş. Tohumlar filiz vermişse de susuzluktan kuruyup gitmiş. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ötekiler kaya üzerine düştü, filizlendiğinde susuzluktan kuruyup gitti. |
Ya RAB, gözlerin gerçeği arıyor. Onları vurdun, ama incinmediler, Onları yiyip bitirdin, Ama yola gelmeyi reddettiler. Yüzlerini kayadan çok sertleştirdiler, Geri dönmek istemediler.
Onlara tek bir yürek vereceğim, içlerine yeni bir ruh koyacağım. İçlerindeki taş yüreği çıkarıp onlara etten bir yürek vereceğim.
Size yeni bir yürek verecek, içinize yeni bir ruh koyacağım. İçinizdeki taştan yüreği çıkaracak, size etten bir yürek vereceğim.
Atlar kaya üzerinde koşar mı? Kimse denizde öküzle çift sürer mi? Ama siz adaleti zehire, Doğruluk meyvesini pelinotuna çevirdiniz.
Kayalık yere düşenler, işittikleri sözü sevinçle kabul eden, ama kök salamadıkları için ancak bir süre inanan kişilerdir. Böyleleri denendikleri zaman imandan dönerler.
Yukarıda belirtildiği gibi, “Bugün O'nun sesini duyarsanız, Atalarınızın başkaldırdığı günkü gibi Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.”