Luka 4:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa ona şöyle karşılık verdi: “ ‘Tanrın Rab'bi denemeyeceksin!’ diye buyrulmuştur.” Turkish Bible Old Translation 1941 İsa cevap verip ona dedi: “Sen Allahın Rabbi denemiyeceksin,” denilmiştir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса она шьойле каршълък верди: „‚Танрън Раб'би денемейеджексин!‘ дийе буйрулмуштур.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa onu yanıtladı: “ ‘Tanrın Rab'bi denemeyeceksin’ diye buyurulmuştur.” Temel Türkçe Tercüme İsa ona şu cevabı verdi: “ ‘Allahınız Rabbi denemeyin’ diye yazılmıştır.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua ona şöyle karşılık verdi: “’Tanrın Efendi’yi denemeyeceksin’ diye buyrulmuştur.” |
Şimdi kendini beğenmişlere mutlu diyoruz. Kötülük edenler başarılı oluyor, Tanrı'yı deneyenler cezadan kurtuluyor.’ ”