La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 4:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

“Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Tanrı, seni korumaları için Meleklerine buyruk verecek.’

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

çünkü yazılmıştır: “O, senin hakkında meleklerine, seni korusunlar diye emredecek;”

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

„Чюнкю шьойле язълмъштър: ‚Танръ, сени корумаларъ ичин Мелеклерине буйрук вереджек.‘

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Çünkü, ‘Tanrı seni korusunlar diye meleklerine Senin için buyruk verecek’ diye yazılmıştır.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Allah seni korumaları için meleklerine buyruk verecek.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Tanrı seni korumaları için meleklerine buyruk verecek.’

Ver Capítulo



Luka 4:10
6 Referencias Cruzadas  

‘Ayağın bir taşa çarpmasın diye Seni elleri üzerinde taşıyacaklar.’ ”


Bunun üzerine İblis O'na, “Tanrı'nın Oğlu'ysan, şu taşa söyle ekmek olsun” dedi.


İsa ona şu karşılığı verdi: “ ‘Tanrın Rab'be tapacak, yalnız O'na kulluk edeceksin’ diye yazılmıştır.”


Buna şaşmamalı. Şeytan da kendisine ışık meleği süsü verir.


Bütün melekler kurtuluşu miras alacaklara hizmet etmek için gönderilen görevli ruhlar değil midir?