Şimdi öğrencilerine ve Petrus'a gidip şöyle deyin: ‘İsa sizden önce Celile'ye gidiyor. Size bildirdiği gibi, kendisini orada göreceksiniz.’ ”
Luka 24:34 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bunlar, “Rab gerçekten dirildi, Simun'a görünmüş!” diyorlardı. Turkish Bible Old Translation 1941 Rab gerçek kıyam etti, ve Simuna göründü, diyorlardı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бунлар, „Раб герчектен дирилди, Симун'а гьорюнмюш!“ дийорлардъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Rab gerçekten dirildi ve Simun'a göründü” diyorlardı. Temel Türkçe Tercüme Elçiler ve diğerleri, “Rab gerçekten dirildi ve Simunʼa göründü” diyorlardı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bunlar, “Efendi gerçekten dirildi ve Simon’a göründü!” diyorlardı. |
Şimdi öğrencilerine ve Petrus'a gidip şöyle deyin: ‘İsa sizden önce Celile'ye gidiyor. Size bildirdiği gibi, kendisini orada göreceksiniz.’ ”
İsa, ölüm acısını çektikten sonra birçok inandırıcı kanıtlarla elçilere dirilmiş olduğunu gösterdi. Kırk gün süreyle onlara görünerek Tanrı'nın Egemenliği hakkında konuştu.