Buğday ekmek yapmak için öğütülür, ama boyuna dövülmez. Harmanın üzerinden tekerlek ve atlar geçse de buğdayı ezmez.
Luka 22:31 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Simun, Simun, Şeytan sizleri buğday gibi kalburdan geçirmek için izin almıştır. Turkish Bible Old Translation 1941 Simun, Simun, işte, buğday gibi kalburlamak için Şeytan sizi istedi; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Симун, Симун, Шейтан сизлери будай гиби калбурдан гечирмек ичин изин алмъштър. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Simun, Simun! İşte şeytan buğdayı samandan ayırır gibi sizi elemek için izin istedi. Temel Türkçe Tercüme Simun, Simun, dikkat et! Şeytan sizleri ekin gibi elekten geçirmek için yetki istedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Efendi şöyle dedi: “Simon, Simon, işte, Şeytan buğday gibi kalburdan geçireyim diye sizin hepinizi istedi. |
Buğday ekmek yapmak için öğütülür, ama boyuna dövülmez. Harmanın üzerinden tekerlek ve atlar geçse de buğdayı ezmez.
“İşte buyruk vereceğim, Bütün uluslar arasından İsrail'i kalburla eler gibi eleyeceğim, Bir çakıl bile yere düşmeyecek.
RAB, meleğinin önünde duran Başkâhin Yeşu'yu ve onu suçlamak için sağında duran Şeytan'ı bana gösterdi.
İsa ona şöyle karşılık verdi: “Çekil git, Şeytan! ‘Tanrın Rab'be tapacak, yalnız O'na kulluk edeceksin’ diye yazılmıştır.”
Rab ona şu karşılığı verdi: “Marta, Marta, sen çok şey için kaygılanıp telaşlanıyorsun.
Yere yıkılan Saul, bir sesin kendisine, “Saul, Saul, neden bana zulmediyorsun?” dediğini işitti.
Ayık ve uyanık olun. Düşmanınız İblis kükreyen aslan gibi yutacak birini arayarak dolaşıyor.
Bundan sonra gökte yüksek bir sesin şöyle dediğini duydum: “Tanrımız'ın kurtarışı, gücü, egemenliği Ve Mesihi'nin yetkisi şimdi gerçekleşti. Çünkü kardeşlerimizin suçlayıcısı, Onları Tanrımız'ın önünde gece gündüz suçlayan Aşağı atıldı.