Rekav oğlu Yehonadav'ın soyu atalarının verdiği buyruğu tuttu, ama bu halk beni dinlemedi.’
Luka 15:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa, “Bir adamın iki oğlu vardı” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve İsa dedi: Bir adamın iki oğlu vardı; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса, „Бир адамън ики олу вардъ“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa konuşmasını şöyle sürdürdü: “Bir adamın iki oğlu vardı. Temel Türkçe Tercüme Sonra İsa şöyle dedi: “Bir adamın iki oğlu varmış. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua, “Bir adamın iki oğlu varmış” dedi. |
Rekav oğlu Yehonadav'ın soyu atalarının verdiği buyruğu tuttu, ama bu halk beni dinlemedi.’
Size şunu söyleyeyim, aynı şekilde Tanrı'nın melekleri de tövbe eden bir tek günahkâr için sevinç duyacaklar.”
“Bunlardan küçüğü babasına, ‘Baba’ dedi, ‘Malından payıma düşeni ver bana.’ Baba da servetini iki oğlu arasında paylaştırdı.