La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 12:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İsa öğrencilerine şöyle dedi: “Bu nedenle size şunu söylüyorum: ‘Ne yiyeceğiz?’ diye canınız için, ‘Ne giyeceğiz?’ diye bedeniniz için kaygılanmayın.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve İsa şakirtlerine dedi: Bunun için sizlere diyorum: Ne yiyeceksiniz diye hayatınız için, ne giyeceksiniz diye bedeniniz için de, kaygı çekmeyin.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Иса ьоренджилерине шьойле деди: „Бу неденле сизе шуну сьойлюйорум: ‚Не йийеджеиз?‘ дийе джанънъз ичин, ‚Не гийеджеиз?‘ дийе бедениниз ичин кайгъланмайън.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

İsa öğrencilerine şöyle dedi: “Bu nedenle size derim ki, ne yiyeceğiz diye canınız, ne giyeceğiz diye bedeniniz konusunda kaygılanmayın.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Sonra İsa öğrencilerine şunu söyledi: “Bu yüzden size derim ki, ne yiyeceğiz diye canınızı sıkmayın. Ne giyeceğiz diye de bedeniniz için kaygılanmayın.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yeşua öğrencilerine şöyle dedi, “Bunun için size diyorum ki, ne yiyeceğiz diye hayatınız için, ne giyeceğiz diye bedeniniz için kaygılanmayın.

Ver Capítulo



Luka 12:22
7 Referencias Cruzadas  

“Sizi havra topluluklarının, yöneticilerin ve yetkililerin önüne çıkardıklarında, ‘Kendimizi neyle, nasıl savunacağız?’ ya da, ‘Ne söyleyeceğiz?’ diye kaygılanmayın.


Can yiyecekten, beden de giyecekten daha önemlidir.


‘Ne yiyeceğiz, ne içeceğiz?’ diye düşünüp tasalanmayın.


Kaygısız olmanızı istiyorum. Evli olmayan erkek, Rab'bi nasıl hoşnut edeceğini düşünerek Rab'bin işleri için kaygılanır.


Hiç kaygılanmayın; her konudaki dileklerinizi, Tanrı'ya dua edip yalvararak şükranla bildirin.


Yaşayışınız para sevgisinden uzak olsun. Sahip olduklarınızla yetinin. Çünkü Tanrı şöyle dedi: “Seni asla terk etmeyeceğim, Seni asla yüzüstü bırakmayacağım.”