“Sizi kabul eden beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur.
Luka 10:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Bir kente girdiğinizde sizi kabul ederlerse, önünüze konulanı yiyin. Turkish Bible Old Translation 1941 Hangi şehre girerseniz, ve sizi kabul ederlerse, önünüze konulacak şeyleri yiyin; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Бир кенте гирдиинизде сизи кабул едерлерсе, ьонюнюзе конуланъ йийин. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bir kente girdiğinizde sizi kabul ederlerse, önünüze koyulanı yiyin. Temel Türkçe Tercüme Bir kasabaya girdiğiniz zaman, insanlar sizi kabul ederlerse, önünüze ne koyarlarsa onu yiyin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bir kente girdiğinizde sizi kabul ederlerse, önünüze konulan şeyleri yiyin. |
“Sizi kabul eden beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur.
Ama bir kente girdiğinizde sizi kabul etmezlerse, o kentin caddelerine çıkıp şöyle deyin: ‘Kentinizden ayaklarımızda kalan tozu bile size karşı silkiyoruz. Yine de şunu bilin ki, Tanrı'nın Egemenliği yaklaştı.’
Size doğrusunu söyleyeyim, benim gönderdiğim herhangi bir kimseyi kabul eden beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur.”
İman etmemiş biri sizi yemeğe çağırır, siz de gitmek isterseniz, önünüze konulan her şeyi vicdan sorunu yapmadan, sorgusuz sualsiz yiyin.