La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 1:73 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Nitekim bizi düşmanlarımızın elinden kurtaracağına Ve ömrümüz boyunca Kendi önünde kutsallık ve doğruluk içinde, Korkusuzca kendisine tapınmamızı sağlayacağına dair Atamız İbrahim'e ant içerek söz vermişti.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Kadimden beri mukaddes peygamberlerinin ağzı ile söylediği gibi,

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Нитеким бизи дюшманларъмъзън елинден куртараджаъна Ве ьомрюмюз бойунджа Кенди ьонюнде кутсаллък ве дорулук ичинде, Коркусузджа кендисине тапънмамъзъ салаяджаъна даир Атамъз Ибрахим'е ант ичерек сьоз вермишти.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Atamız İbrahim'e bize neler sağlayacağına ilişkin ant içti.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Bu antlaşma atamız İbrahimʼe yemin ederek verdiği sözdür.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Atamız Avraham'a ant içerek,

Ver Capítulo



Luka 1:73
10 Referencias Cruzadas  

“Beni baba ocağından, doğduğum ülkeden getiren, ‘Bu toprakları senin soyuna vereceğim’ diyerek ant içen Göklerin Tanrısı RAB senin önünden meleğini gönderecek. Böylece oradan oğluma bir kız alabileceksin.


Orada bir süre kal. Ben seninle olacak, seni kutsayacağım: Bütün bu toprakları sana ve soyuna vereceğim. Baban İbrahim'e ant içerek verdiğim sözü yerine getireceğim.


İşte o zaman süt ve bal akan ülkeyi –bugün sizin olan ülkeyi– atalarınıza vereceğime ilişkin içtiğim andı yerine getirmiş olacağım.’ ” “Amin, ya RAB” diye karşılık verdim.


“Bu ilkeleri dinler, onlara özenle uyarsanız, Tanrınız RAB atalarınıza ant içerek verdiği söz uyarınca sizinle yaptığı antlaşmaya bağlı kalacak.


RAB size sevgisini göstermek ve atalarınıza ant içerek verdiği sözü yerine getirmek için güçlü eliyle sizi Mısır'dan çıkardı; köle olduğunuz ülkeden, Mısır Firavunu'nun elinden sizi kurtardı.


Tanrı İbrahim'e vaatte bulunduğu zaman, üzerine ant içecek daha üstün biri olmadığı için kendi üzerine ant içerek şöyle dedi: