İçinde etin haşlandığı çömlek kırılmalı. Ancak tunç bir kapta haşlanmışsa, kap iyice ovulup suyla durulanmalı.
Levililer 8:31 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sonra Harun'la oğullarına, “Eti Buluşma Çadırı'nın giriş bölümünde haşlayın” dedi, “ ‘Eti Harun'la oğulları yiyecek’ diye buyurmuştum. Atanma sunularının bulunduğu sepetteki ekmekle birlikte onu orada yiyin. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Musa Haruna ve oğullarına dedi: Eti toplanma çadırının kapısında haşlayın; Harunla oğulları onu yiyecekler diye emretmiş olduğum gibi, onu ve tahsis sepetinde olan ekmeği orada yiyin. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сонра Харун'ла оулларъна, „Ети Булушма Чадъръ'нън гириш бьолюмюнде хашлайън“ деди, „‚Ети Харун'ла оулларъ йийеджек‘ дийе буйурмуштум. Атанма сунуларънън булундуу сепеттеки екмекле бирликте ону орада йийин. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sonra Harun'la oğullarına, “Eti Buluşma Çadırı'nın giriş bölümünde haşlayın” dedi, “ ‘Eti Harun'la oğulları yiyecek’ diye buyurmuştum. Atanma sunularının bulunduğu sepetteki ekmekle birlikte onu orada yiyin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Moşe Aron'la oğullarına şöyle dedi: "Eti Buluşma Çadırı'nın kapısında haşlayın, sonra onu ve adak sepetindeki ekmeği, 'Aron'la oğulları onu yiyecekler' diye buyurmuş olduğum gibi orada yiyin. |
İçinde etin haşlandığı çömlek kırılmalı. Ancak tunç bir kapta haşlanmışsa, kap iyice ovulup suyla durulanmalı.
RAB'be şükretmek için sunulan esenlik kurbanının eti, sununun sunulduğu gün yenecek, sabaha bırakılmayacak.
İsa, “Yaşam ekmeği Ben'im. Bana gelen asla acıkmaz, bana iman eden hiçbir zaman susamaz” dedi.
Gökten inmiş olan diri ekmek Ben'im. Bu ekmekten yiyen sonsuza dek yaşayacak. Dünyanın yaşamı uğruna vereceğim ekmek de benim bedenimdir.”
Mesih'le birlikte çarmıha gerildim. Artık ben yaşamıyorum, Mesih bende yaşıyor. Şimdi bedende sürdürdüğüm yaşamı, beni seven ve benim için kendini feda eden Tanrı Oğlu'na imanla sürdürüyorum.