Levililer 24:20 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kırığa karşılık kırık, göze göz, dişe diş olmak üzere, ona ne yaptıysa kendisine de aynı şey yapılacaktır. Turkish Bible Old Translation 1941 kırık yerine kırık, göz yerine göz, diş yerine diş olmak üzre, adamı nasıl sakat etti ise, kendisine de öylece edilecektir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Къръа каршълък кърък, гьозе гьоз, дише диш олмак юзере, она не яптъйса кендисине де айнъ шей япъладжактър. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kırığa karşılık kırık, göze göz, dişe diş olmak üzere, ona ne yaptıysa kendisine de aynı şey yapılacaktır. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kırığa karşılık kırık, göze karşılık göz, dişe karşılık diş. Birini nasıl yaraladı ise, kendisine de öyle yapılacaktır. |
O zaman Adoni-Bezek şöyle dedi: “Elleriyle ayaklarının başparmakları kesilmiş yetmiş kral, soframdan düşen kırıntıları toplayıp yerdi. Tanrı bana onlara yaptıklarımın karşılığını veriyor.” Adoni-Bezek'i Yeruşalim'e götürdüler; orada öldü.